在拜访完了西海戏剧学院后,马修让虞婉怡她们先回天海了,因为后面几个学校暂时不需要她们跟随。</p>
或者说她们跟去获得的收益并不大!但是后来他就后悔了。</p>
接下来的几天,马修先是跑了上京的电影学院。</p>
这所学院可以说是东国电影学院的牌面。</p>
虽然是上面的意思,但是现在人家自己有教材,还用得好好的,而且编书的那群人肯定是结成了自己的利益集团,让他们让位,这不连名气都被打掉了吗?到最后肯定是在经济上也有所体现的。</p>
本来人家的门生弟子还可以借机捞点,但换了教材那肯定是连汤都喝不上了。所以这事虽然不是马修干的,但该有的态度还是要有。</p>
虽然学校肯定不会说什么,甚至还会乐见其成。毕竟作为最顶尖的电影学院,能采用蓝羊皮丛书作为教材自然是顺应天时。</p>
当然如果采用原版会更有档次。</p>
但这次有点特殊,因为写这本书的人是个东国人,但却是用莱丁语所著。这样就有了个问题,到底是采用莱丁语的呢还是东国语版的呢?</p>
在马修到了后对方举行了一个相当规模的座谈会。不仅表演系的所有任课老师都来了,还来了很多其他学院和表演有关的老师,甚至现行教课书的编撰者都颤颤巍巍地在人的扶持下来到了会场。</p>
马修向大家介绍了这本书,并对上京电影学院使用自己的书作为教材表示了感谢,当然还盛赞了老版教科书的作者为东国影视业做出的贡献。</p>
其实领导们都知道,甚至老师们也有了一定的认识,即马版成为教科书已经是大势所趋,只不过由于惯性的趋势还得做无力的反抗。</p>
但是马修却做了一件让广大老师的感到舒服的事——他给出了一份所谓的‘注解’。</p>
这份注解其实极大地减轻了教师们的备课负担。</p>
就像现在把上课的PPT都做得漂漂亮亮交给老师,这样老师们就能非常准确地把握教科书的意图和使用方法了。</p>
马修之所以要到这里来还有个原因是因白登书屋的国内办事处就在上京。</p>
他来看看自己那本书的东国语版的完成度怎么样了。</p>
结果,呵呵,果然不能以新大陆,莱丁诸人的效率来对比我大东国。</p>
马修真的是太倒霉了。</p>
一到白登书屋马修就受到了热情地接待,不过马修并没有从中感到什么不对劲。</p>
但他很快就接到了御姐的越洋电话。</p>
只见一位员工拎着一只老式电话,一手握着听筒,后面还连着很长一根电话线。</p>
在电话中,御姐非常恳切地提出请马修尽快审阅刚刚印出来的文稿,如有问题请立刻修改,希望能以最快速度发行;并隐晦地提出了可以答应马修的某种条件。</p>
马修在一时冲动之下就答应了下来,但是很快他就感到后悔了——等到下次他去新大陆不知道要在什么时候了。</p>
不过这终究是自己的书,所以马修还是认认真真地将整本书从头到尾给复核了一遍。</p>
以他目前的水平复核一遍也就足够了。反正不知道修订过几遍的版本就在他的脑子里,他可以随时调用。</p>
大概在整整一天后他终于将校对这份工作完成了。</p>
第二天他又马不停蹄地赶往定北府,这是东国北方地区核心大都会圈。</p>
而整个北方地区的最好的艺术类大学——北国艺术联合大学就坐落于此。</p>