时光总是在和人捉迷藏,它如风一般穿行于白昼,又如花一般绽放在夜深。寻寻觅觅中,便眨眼流逝。
接下来的七天时快时慢。
每当修洛特一个人独处,就是漫长而难熬的夜晚。他在昏暗的烛光下,反复思索着蛇屋中的壁画。四壁都是羽蛇神的记述,有人身也有蛇身。祂游走在村庄与城镇间,受到凡人的顶礼膜拜。
而在屋顶上,是羽蛇神被原初太阳特兹卡特利波卡构陷,自我驱逐的告别。只是神话中原初太阳的位置,被新描绘的守护神所取代。同样不远的上方,阿维特所在的守护神祈祷室,也曾是原初太阳的祈祷室。守护神的变化一目了然。
想到宫殿长廊的壁画,想到祖父传来的口信,修洛特理解了长者的未尽之意。他开始了漫长而艰难的思索,究竟该如何制定法典?
这时候,小青蛇会湿漉漉的从地下水道中爬出来,然后在稻草上扭干身体。接着它自在的游走在少年身上,寻找一块舒服的睡觉位置。通常是温暖的胸口,有时是光滑的脊背,偶尔会缠在结实的手臂或者大腿上,这要看它的心情。
少年的本心是平和而善良的,如同月亮落入第四宫,便任由小青蛇胡乱窜动。他只是拒绝了小青蛇带回来的礼物:一条美丽的墨西哥蝴蝶鱼,咬死的,没有毒。
每当长者到来,就意味着白天的开始,随行的卫队长也会留下一根新的蜡烛。小青蛇会提前躲开,去往地下水道中捕食。修洛特便拿着象形和汉字的木板,向着长者逐字的解释。这里面的原则,便是六书中的象形、指事、会意和形声。
“独体为文,合体为字。”最前面的文字都是象形的独体字,用来表征这世间的万物,通常可以被肉眼所观察。这些文字其实应该单称为“文”。甲骨文和墨西加的图形文便是处于这个阶段。
举例来说,便是“山石田土,花鸟鱼虫,日月火川,人目手足...”如此等等。这些在墨西加人原始的图形文中,都已经有了相应的指代,简化为更为简洁的象形独体字并无太多障碍。
长者对于象形独体字的理解很快,这些概念早就根深蒂固于他的脑海中,现在只是转化的更为简洁。
当然,有些文字的理解会因为文化而差异。比如“夫”的象形是插着簪子的成年男子,而在墨西加人的理解中,便是插着羽毛的成年战士。而“女”的象形是曲腿跪着的女子,代表着女子的从属地位。这在女性普遍拥有继承权,甚至担任部落头领的墨西加文化中,便舍去了从属,转化为居家的含义。
而一些未出现的象形事物,比如“牛马羊车”,暂时就无从解释。修洛特也只能笼统的描述为可以驯化的大型四足动物,还有四足动物牵引的交通工具。而对于修洛特描述的能够快速奔驰的车马,长者倒是颇为感兴趣。
在帝国的统治者眼中,通讯效率才是帝国疆域的最大限制。距离产生的时间才是制约古典军事帝国扩张的最主要因素,而并非单纯的空间距离。统治中枢到边疆的交流效率决定了当地居民的人心向背,也决定了边疆统治的稳固程度。
墨西加人每每攻占敌对的城邦。在南方最远处,甚至征伐近千公里,来到了尤卡坦雨林的边界。这些归降的城邦却因为漫长的通讯时间,极低的运输能力,不得不放弃墨西加直属,而是变为反复叛乱的不忠诚附庸。
而每一次遥远的征伐,能够投放的兵力都非常有限,因为人力背负的粮食输送能力实在太低。奥托米人的战争便是因此而失败。
在铁路技术发明前,交流效率最高的是水运和海运。所以罗马帝国控制着快速交流的环地中海,而天朝帝国执着于开凿高效运输的运河。
“我的孩子。在遥远北方的无边草原中,有一种快速奔驰的巨大四足野兽。这是它的角。你觉得,我们可以驯化它吗?”
长者平静的看着修洛特。身后的雕塑武士递过来一只弯曲的号角。修洛特仔细辨别,又吹了吹低沉的“呜”声,这应当是北美野牛。
“值得一试。但应该需要几代人,数十年时间。”修洛特微微沉吟,欲言又止。
想要驯服北美野牛,其实只要捕获足够的幼崽,总会能成功。但是驯服只是让北美野牛习惯和人一同生活。而驯化是能够役使北美野牛去拉车或者耕田,让野性的动物习惯于为人类干活。这一步骤需要极高的时间和人力成本。
三十年后,西班牙殖民者就会把欧洲家牛第一次带到古巴。而想在三十年内驯化北美野牛,修洛特感觉把握并不大。
长者微微点头。很快,一位使者受召而来,长者简单吩咐几句,使者又匆匆而去。从今年开始,北方瓦斯特克人的贡品上就添加了“巨大有角四足野兽幼崽”,数量四十,减免羽毛服装贡品。
“视而可识,察而见意”。象形独体字之后,便是指事字。指事是从象形发展到表意的第一步,表示某种局部的或相对的概念,办法是在象形字的相应部位加上抽象的标志符号,以指示所表示的局部范围。
从象形到表意,通常需要发展千年之久,墨西加原本的图形文就只是站在表意的边缘。
指事字可以简单的理解成独体的抽象符号字,最为代表的便是“上”、“中”、“下”三字。上,底下一横再往上。是高处,也是垂直的动作,又指高贵的。下,上面一横再往下。而中,就是一竖不偏不倚。
其他的指事字还包括“本、朱、末”,即在“木”的根部、树干部和树梢部加上指事符号。“曰”在口上标出短横,代表口出的言语声音。值得一提的是,墨西加国王的含义便是“大话事人”,它的符号与之类似,就是画在人物嘴边的一阵风或云。
听到这里,长者微微点头。“曰”可以作为国王服饰上的标志性符号,成为威权的象征。